Been interested in the Yemenite pronunciation of Hebrew for quite some time. I guess because it doesn't sound simplified and/or artificial like the standard Modern Hebrew.
The first two verses of Psalm 23:
All taken from Wikipedia.
א
|
ʔ, -
| |||||||
בּ
| ||||||||
ב
| ||||||||
גּ
| ||||||||
ג
| ||||||||
דּ
| ||||||||
ד
| ||||||||
ה
|
h, -
| |||||||
ו
| ||||||||
וּ
|
əw
| |||||||
וֹ
|
œ
| |||||||
ז
| ||||||||
ז׳
|
N/A
| |||||||
ח
| ||||||||
ט
|
t̴̪
|
velarized or pharyngealized
| ||||||
י
| ||||||||
ִי
|
?
| |||||||
כּ ךּ
| ||||||||
כ ך
| ||||||||
ל
| ||||||||
מ ם
| ||||||||
נ ן
| ||||||||
ס
| ||||||||
ע
| ||||||||
פּ ףּ
| ||||||||
פ ף
| ||||||||
צ ץ
|
s̴
|
velarized or pharyngealized
| ||||||
ק
| ||||||||
ר
| ||||||||
שׁ
| ||||||||
שׂ
| ||||||||
תּ
| ||||||||
ת
|
The first two verses of Psalm 23:
מִזְמוֹר לְדָוִד: - mizmœr le ðɔwið,
יְהוָה רֹעִי, - aðonoj roʕi
לֹא אֶחְסָר. - lœ æħsɔr
בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא, - binɁœθ dæʃæ
יַרְבִּיצֵנִי; - jarbiseni
עַל-מֵי מְנֻחוֹת יְנַהֲלֵנִי. - ʕal me menuħœθ yəhəleni
יְהוָה רֹעִי, - aðonoj roʕi
לֹא אֶחְסָר. - lœ æħsɔr
בִּנְאוֹת דֶּשֶׁא, - binɁœθ dæʃæ
יַרְבִּיצֵנִי; - jarbiseni
עַל-מֵי מְנֻחוֹת יְנַהֲלֵנִי. - ʕal me menuħœθ yəhəleni